1 00:00:22,050 --> 00:00:24,040 Космическая Эра, год 70. 2 00:00:24,290 --> 00:00:26,340 Из-за трагедии, именуемой "Днем Кровавого Валентина"... 3 00:00:26,720 --> 00:00:28,780 ...напряженное состояние между Землей и ПЛАНТ.... 4 00:00:29,090 --> 00:00:32,580 ...быстро переросло в крупномасштабный военный конфликт. 5 00:00:33,830 --> 00:00:37,730 Никто не сомневался в победе землян из-за их численного превосходства... 6 00:00:38,770 --> 00:00:41,760 ...однако эти ранние прогнозы оказались ошибочными. 7 00:00:42,100 --> 00:00:47,040 Почти 11 месяцев минуло с начала этой затянувшейся войны... 8 00:00:59,820 --> 00:01:03,480 Первый слой пройден. Снизить скорость до отметки 4. Траектория, хорошая. 9 00:01:03,760 --> 00:01:07,490 28 секунд до конца стадии охлаждения. Начинаю аэродинамический контроль. 10 00:01:08,700 --> 00:01:11,220 Говорит Альфа 1. Оружие заряжено и готово к бою. 11 00:01:11,570 --> 00:01:13,190 - Браво 2. - Чарли 3. 12 00:01:13,300 --> 00:01:14,400 Дельта 4. 13 00:01:14,400 --> 00:01:16,000 Второй слой пройден. 14 00:01:16,000 --> 00:01:19,560 Дадим жару этим земляным червям! 15 00:01:21,640 --> 00:01:23,280 Проходим слой турбулентности. 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,140 Снижение скорости до отметки 0,9. 17 00:01:25,280 --> 00:01:27,870 Стадия охлаждения завершена. Позиция хорошая. 18 00:01:29,220 --> 00:01:30,620 Да хранят нас небеса! 19 00:01:31,190 --> 00:01:33,280 Активация запрограммированных координат снижения. 20 00:01:34,290 --> 00:01:36,260 Начнём! 21 00:01:36,560 --> 00:01:38,160 - За ZAFT. - За ZAFT. 22 00:01:38,160 --> 00:01:39,090 За ZAFT. 23 00:03:18,760 --> 00:03:23,330 ОРБ Космическая Колония Гелиополис. 24 00:03:21,730 --> 00:03:23,000 Ось скорректирована, вправо на... 25 00:03:23,000 --> 00:03:26,830 ...6.51. Курс входа удовлетворительный. 26 00:03:26,830 --> 00:03:28,700 Тормозные двигатели, выключены. 27 00:03:29,200 --> 00:03:31,140 Передаём управление электромагнитной ловушке. 28 00:03:32,640 --> 00:03:36,910 Снижение скорости до 2.56. Начинаю стыковку. Приготовиться. 29 00:03:42,250 --> 00:03:44,480 Не делай такое серьёзное лицо, Адис. 30 00:03:44,650 --> 00:03:46,390 Да, но, мне кажется... 31 00:03:46,390 --> 00:03:49,090 ...мы не опоздаем, если подождем завершения церемонии! 32 00:03:49,090 --> 00:03:52,530 Будет слишком поздно. Мне подсказывает шестое чувство. 33 00:03:53,690 --> 00:03:55,490 Допусти мы промах сейчас... 34 00:03:56,300 --> 00:03:59,430 ...и, в конечном счете, нам придётся расплачиваться за это своими жизнями. 35 00:04:00,630 --> 00:04:02,360 Новейшая модель мобильного оружия Земли. 36 00:04:03,200 --> 00:04:06,040 Мы должны захватить её, прежде, чем они увезут её оттуда. 37 00:04:07,310 --> 00:04:11,480 Философы говорят - нет такой вещи как совпадение. 38 00:04:11,480 --> 00:04:14,470 Всё случается по причине необходимости. 39 00:04:17,320 --> 00:04:18,910 Значит, в этой войне... 40 00:04:19,450 --> 00:04:23,590 ... всю обнаруженную мной информацию ... 41 00:04:23,590 --> 00:04:26,580 ...я получил лишь потому, что возникла в этом необходимость? 42 00:04:31,030 --> 00:04:34,020 "Нет смысла затевать войну, если не можешь победить". 43 00:04:35,270 --> 00:04:37,400 Хотя это любимое выражение Патрика Зары... 44 00:04:38,010 --> 00:04:40,770 ... он далеко не единственный, кто так считает. 45 00:04:41,180 --> 00:04:45,700 Враг тоже сражается не для того, чтобы проиграть. 46 00:05:11,840 --> 00:05:14,140 Обе стороны сражаются за справедливость... 47 00:05:14,140 --> 00:05:16,080 ...но не могут найти компромисс друг с другом. 48 00:05:16,980 --> 00:05:21,970 Каждый, кто стоит на поле боя, стреляет во врага во имя правого дела. 49 00:06:02,920 --> 00:06:04,410 Я возражаю! 50 00:06:04,860 --> 00:06:06,730 Если использовать ядерное оружие против ядерного оружия... 51 00:06:06,730 --> 00:06:08,460 ...то в скором времени ничего не останется! 52 00:06:08,630 --> 00:06:10,650 Однако они уже использовали его! 53 00:06:11,130 --> 00:06:13,900 Нужно просто не дать возможности применять ядерное оружие... 54 00:06:13,900 --> 00:06:16,730 И глушитель нейтронов будет сдерживающим фактором! 55 00:06:16,940 --> 00:06:20,130 Но он подавляет деления ядра. 56 00:06:20,540 --> 00:06:22,410 Если такой штукой выстрелить по Земле... 57 00:06:22,410 --> 00:06:24,240 ...это ввергнет её экономику в хаос... 58 00:06:24,550 --> 00:06:27,670 ...и нанесёт большой удар по её энергетической индустрии! 59 00:06:28,250 --> 00:06:30,440 К тому же его природа разрушает электронные волны. 60 00:06:30,720 --> 00:06:32,650 Это сильно повлияет на жизни... 61 00:06:32,650 --> 00:06:35,020 Сейчас не то время, чтобы показывать нашу доброту! 62 00:06:35,420 --> 00:06:37,630 Я уверена, что они готовы нанести ответный удар! 63 00:06:37,630 --> 00:06:41,360 Это оружие не должно использоваться. И всё же они использовали его! 64 00:06:42,300 --> 00:06:46,790 Самой главной причиной,положившей начало этой войне, был "День Кровавого Валентина". 65 00:06:47,600 --> 00:06:49,970 В качестве противодействия ядерному нападению... 66 00:06:50,140 --> 00:06:53,200 ZAFT разработал и применил глушитель нейтронов... 67 00:06:54,070 --> 00:06:56,070 ... также известный как Н-глушитель. 68 00:06:56,380 --> 00:06:59,640 Из-за Н-глушителя ни одна из сторон не может использовать ядерное оружие. 69 00:07:01,480 --> 00:07:05,510 На поле битвы, где нет атомных двигателей и ядерных боеголовок... 70 00:07:05,690 --> 00:07:07,620 ... самым мощным видом войск вскоре стало специальное... 71 00:07:07,620 --> 00:07:12,460 ... мобильное оружие, разработанное нами, ZAFT, называемое мобильными доспехами. 72 00:07:13,560 --> 00:07:16,120 В то время войска Земли обладали всего лишь мобильной броней... 73 00:07:16,760 --> 00:07:19,470 ...созданной из обычного вооружения. 74 00:07:19,470 --> 00:07:21,570 Пожалуй, было естественно, что... 75 00:07:21,570 --> 00:07:24,060 ...они так отчаянно желали создать свое собственное новое оружие. 76 00:07:26,110 --> 00:07:27,370 Однако... 77 00:07:27,370 --> 00:07:30,370 ...просто наложить запрет на ядерное оружие никоим образом не означает конец войны. 78 00:07:32,180 --> 00:07:34,170 Голубь, символ мира... 79 00:07:34,920 --> 00:07:39,150 ...не рождается с острым клювом или когтями для смертельного удара. 80 00:07:39,820 --> 00:07:42,190 Поэтому, если голубям приходится драться друг с другом... 81 00:07:42,760 --> 00:07:45,690 ...говорят, их бой долог и ужасен. 82 00:07:48,830 --> 00:07:52,090 Это очень похоже на нашу ситуацию. 83 00:07:55,800 --> 00:07:58,600 Я полагаю, по тому, что вы только что увидели, вы можете понять... 84 00:07:59,070 --> 00:08:03,770 ...что мы не собирались нападать на Гелиополис... 85 00:08:04,380 --> 00:08:07,180 ...и вся ответственность за его разрушение всецело лежит на войсках Земли. 86 00:08:07,180 --> 00:08:10,010 На этом я заканчиваю свой рапорт. 87 00:08:11,450 --> 00:08:14,580 Как я и думал. ОРБ был на стороне Земли. 88 00:08:14,990 --> 00:08:17,510 Значит, это именно они нарушили соглашение! 89 00:08:18,030 --> 00:08:19,830 Но представитель Асха... 90 00:08:19,830 --> 00:08:22,820 Мы не можем доверять словам того, кто живет на Земле! 91 00:08:23,430 --> 00:08:25,190 Однако, коммандер ле Крезе... 92 00:08:27,000 --> 00:08:29,470 ...эти мобильные доспехи войск Земли... 93 00:08:29,470 --> 00:08:34,170 ...они и вправду стоят тех жертв, которые мы понесли, чтобы получить их? 94 00:08:35,080 --> 00:08:37,370 Чтобы рассказать вам об их изумительных способностях... 95 00:08:37,950 --> 00:08:40,480 ..я привел одного из наших пилотов, который не только пилотировал одну из этих машин... 96 00:08:40,480 --> 00:08:43,110 ...но и сражался против последней машины, которую мы не смогли забрать. 97 00:08:43,850 --> 00:08:46,980 Я прошу, чтобы Асуран Зара доложил об этом. 98 00:08:50,120 --> 00:08:52,590 Я разрешаю Асурану Заре выступить с рапортом. 99 00:08:56,730 --> 00:09:00,190 Прежде всего, эта машина, известная как Игис. 100 00:09:00,730 --> 00:09:03,500 Её главная особенность - способность трансформироваться. 101 00:09:04,200 --> 00:09:06,070 GAT-X303. 102 00:09:07,010 --> 00:09:10,110 Из-за своей структуры, существенно отличающейся от структуры других четырех машин... 103 00:09:10,110 --> 00:09:12,210 ...эта машина может трансформироваться в мобильную броню. 104 00:09:12,210 --> 00:09:13,980 После трансформации, она оснащается главным оружием... 105 00:09:13,980 --> 00:09:17,310 ...580-миллиметровым, двух-фазовым энергетическим орудием, называемым Сцилла. 106 00:09:17,790 --> 00:09:20,090 Она, как и остальные машины... 107 00:09:20,090 --> 00:09:23,120 ...оснащена имплантированной броней, известной как... 108 00:09:23,120 --> 00:09:26,590 ...броня фазового сдвига, которую всё же необходимо протестировать в реальном сражении. 109 00:09:26,590 --> 00:09:30,890 Сейчас мы перепрограммируем ОС, чтобы выявить её максимальный потенциал. 110 00:09:31,430 --> 00:09:32,900 Судя по её техническим характеристикам... 111 00:09:32,900 --> 00:09:36,540 ...можно предположить, что эта машина превосходит самое сильное оружие ZAFT... 112 00:09:36,540 --> 00:09:38,530 ...ГИНН, и в подвижности и в мощности. 113 00:09:39,740 --> 00:09:42,140 GAT-X 102, Дуэль. 114 00:09:42,880 --> 00:09:45,610 Данная машина была задумана для ведения ближнего боя... 115 00:09:45,950 --> 00:09:47,950 ...и имеет широкий диапазон применений. 116 00:09:47,950 --> 00:09:51,940 Я полагаю, что она послужила основой для остальных 4-х машин. 117 00:09:52,750 --> 00:09:57,020 Как и другие машины, она оснащена противовоздушной системой "Вулкан" - Игльстеллунг... 118 00:09:57,620 --> 00:10:00,090 ...а также имеет лучевую саблю и противолучевой щит. 119 00:10:02,360 --> 00:10:04,890 GAT-X 103, Бастер... 120 00:10:05,770 --> 00:10:08,930 ...это - машина, способная вести огонь с дальнего расстояния. 121 00:10:09,540 --> 00:10:11,540 Я полагаю, что её используют... 122 00:10:11,540 --> 00:10:14,670 ... для прикрытия и снайперских операций. 123 00:10:15,640 --> 00:10:17,410 Она не оснащена щитом... 124 00:10:17,880 --> 00:10:19,710 ...но имеет 350-милиметров орудийную пусковую установку... 125 00:10:19,810 --> 00:10:22,920 ...которая при помощи специальной оснастки может становиться... 126 00:10:22,920 --> 00:10:25,050 ...сверхвысоко-импульсной, дальнобойной снайперской винтовкой... 127 00:10:25,050 --> 00:10:26,690 ... бронебойным ружьём... 128 00:10:26,690 --> 00:10:30,560 ...и высокоэнергетической, сфокусированной лучевой винтовкой. 129 00:10:32,960 --> 00:10:35,660 GAT-X207, Блиц. 130 00:10:36,100 --> 00:10:38,570 Покрывая поверхность брони... 131 00:10:38,570 --> 00:10:41,230 ...частицами газа, называемыми "коллоидным миражом"... 132 00:10:41,500 --> 00:10:45,230 ...эта машина становится фактически невидимой для вражеских глаз. 133 00:10:46,110 --> 00:10:47,040 Несмотря на неудобство, связанное... 134 00:10:47,040 --> 00:10:50,100 ... с её неспособностью использовать броню фазового сдвига, когда она использует коллоидный мираж... 135 00:10:50,640 --> 00:10:54,280 ... это позволяет ей быстро подкрадываться к цели и уничтожать её. 136 00:10:54,280 --> 00:10:57,550 Можно предположить, что эта машина была разработана для использования при молниеносных атаках. 137 00:10:57,550 --> 00:11:01,580 Она также оснащена своим собственным оружием, Трайкерос и Глейпнир. 138 00:11:02,920 --> 00:11:05,790 И, наконец, единственная машина, что ускользнула от нас. 139 00:11:06,430 --> 00:11:07,360 По нашим столкновениям с ней... 140 00:11:07,360 --> 00:11:10,200 ... мы знаем, что эта машина может широко применяться в бою... 141 00:11:10,200 --> 00:11:14,640 ...переключая своё вооружение между орудийной пусковой установкой, мечом и эйром. 142 00:11:14,640 --> 00:11:16,630 По этому изображению видно... 143 00:11:17,600 --> 00:11:20,570 ...что когда орудийная пусковая установка прикреплена... 144 00:11:20,910 --> 00:11:23,270 ...используется сверхвысоко-импульсная 320 миллиметровая пушка. 145 00:11:24,310 --> 00:11:26,580 Предполагается, что она также имеет 120 миллиметровый противокорабельный "Вулкан"... 146 00:11:27,150 --> 00:11:30,280 ...и 350 миллиметровую орудийную пусковую установку. 147 00:11:31,390 --> 00:11:32,910 При использовании меча... 148 00:11:33,190 --> 00:11:36,550 ...она снаряжается пятнадцатиметровым противокорабельным мечом и лучевым бумерангом. 149 00:11:37,220 --> 00:11:38,030 Кроме того... 150 00:11:38,030 --> 00:11:41,150 ...на плечах, у неё находятся 2 ножа для рукопашной схватки.???? 151 00:11:41,730 --> 00:11:44,930 Всё это заставляет меня полагать, что эта машина может сражаться на высшем уровне. 152 00:11:45,070 --> 00:11:46,360 У меня всё. 153 00:11:46,830 --> 00:11:50,430 Взять и создать такое! Чёртовы натуральные! 154 00:11:50,940 --> 00:11:52,930 Но они только проходят испытания, верно? 155 00:11:53,440 --> 00:11:55,770 Вряд ли 5 простых мобильных доспехов могут представлять для нас угрозу... 156 00:11:56,010 --> 00:11:58,740 Но если они продвинулись так далеко, следующим их шагом будет массовое производство! 157 00:11:59,080 --> 00:12:01,780 Вы предлагаете подождать, пока это случится?! 158 00:12:01,950 --> 00:12:05,750 Это выдаёт истинные намерения натуралов! 159 00:12:06,390 --> 00:12:08,980 Они намереваются распространить войну и разрушение! 160 00:12:09,390 --> 00:12:10,760 Тише! 161 00:12:10,760 --> 00:12:12,850 Члены комитета! Тише! 162 00:12:20,300 --> 00:12:22,200 Та последняя машина. 163 00:12:22,200 --> 00:12:24,170 В ней был Кира Ямато... 164 00:12:25,010 --> 00:12:28,530 Он координатор и мой друг. Мы вместе учились в военной подготовительной школе на Луне. 165 00:12:29,280 --> 00:12:30,910 Вот как. 166 00:12:30,910 --> 00:12:32,900 Война так иронична. 167 00:12:33,480 --> 00:12:35,470 Вполне естественно, что ты был потрясён. 168 00:12:36,150 --> 00:12:38,010 Думаю, вы были хорошими друзьями? 169 00:12:38,550 --> 00:12:40,040 Да... 170 00:12:40,290 --> 00:12:41,280 Понятно. 171 00:12:41,460 --> 00:12:44,480 Раз так, я отстраняю тебя от предстоящей операции. 172 00:12:46,330 --> 00:12:48,320 Ты не сможешь обратить оружие против такого друга. 173 00:12:49,500 --> 00:12:51,930 И я также не хочу тебя заставлять. 174 00:12:52,230 --> 00:12:53,760 Но, коммандер! Это... 175 00:12:54,130 --> 00:12:56,140 Даже если он и был твоим другом детства... 176 00:12:56,140 --> 00:12:58,130 ...если теперь он наш враг, мы должны стрелять в него. 177 00:12:58,610 --> 00:13:00,970 Уверен, ты сможешь это понять. 178 00:13:01,310 --> 00:13:05,400 Кира... Натуральные используют его! 179 00:13:05,980 --> 00:13:08,610 Он замечательный, но рассеянный и добродушный... 180 00:13:08,850 --> 00:13:10,750 ...поэтому он не видит, что заблуждается. 181 00:13:11,620 --> 00:13:14,140 Вот почему... Я хочу переубедить его! 182 00:13:15,160 --> 00:13:17,150 Он ведь тоже координатор! 183 00:13:17,490 --> 00:13:19,980 Уверен, он не может не понять наших слов! 184 00:13:21,190 --> 00:13:22,820 Твои чувства ясны. 185 00:13:23,360 --> 00:13:25,960 Однако... что, если он не поймет? 186 00:13:28,300 --> 00:13:29,500 Тогда... 187 00:13:30,800 --> 00:13:32,470 ...я буду стрелять. 188 00:13:34,570 --> 00:13:36,570 Враг, с которым ты разделяешь прошлое… 189 00:13:36,740 --> 00:13:39,840 Если бы было так просто стрелять в такого врага, всё было бы намного легче. 190 00:13:43,250 --> 00:13:47,950 Возвращаться? Но там всё-таки что-то есть ... Это...? 191 00:13:52,160 --> 00:13:54,290 Как я могу учуять тебя, ты можешь учуять меня?! 192 00:13:54,830 --> 00:13:56,850 Несчастливая судьба... 193 00:13:57,730 --> 00:14:01,430 ...ты так не думаешь, Муу ла Фрага? 194 00:14:15,880 --> 00:14:19,150 Недоверие, невежество, предубеждение... 195 00:14:19,950 --> 00:14:22,620 Темные эмоции, направленные на тех, кого можно любить. 196 00:14:24,790 --> 00:14:27,060 Если любовь - самый яркий из огней... 197 00:14:27,690 --> 00:14:30,530 ...значит, все эти эмоции рождаются в её тени? 198 00:14:38,340 --> 00:14:42,170 Мы никогда не забудем... тот "День Кровавого Валентина". 199 00:14:42,610 --> 00:14:45,100 Трагедию Юниус 7! 200 00:15:03,030 --> 00:15:05,460 Другое. Непонятное. 201 00:15:06,600 --> 00:15:11,060 Различия вызывают тревогу, приводят к ненависти, а затем конфронтации. 202 00:15:13,540 --> 00:15:17,140 Всё началось с одного человека... Джорджа Гленна. 203 00:15:18,550 --> 00:15:21,880 Мало того, что в возрасте семнадцати лет он получил докторскую степень от MIT... 204 00:15:23,420 --> 00:15:25,410 ... он был также Олимпийским золотым медалистом... 205 00:15:25,750 --> 00:15:27,950 ...и звездой Американского футбола. 206 00:15:29,060 --> 00:15:31,460 Более того, он был первоклассным летчиком военно-воздушных сил... 207 00:15:31,460 --> 00:15:33,230 ...и добился немалых успехов... 208 00:15:33,230 --> 00:15:36,060 ...в области разработки космической техники. 209 00:15:36,660 --> 00:15:39,270 Люди отовсюду с восхищением следили за этим всеуспевающим учеником... 210 00:15:39,270 --> 00:15:41,960 ...и с нетерпением ждали его следующего чуда. 211 00:15:42,770 --> 00:15:45,400 И вот исследовательская экспедиция на Юпитер... 212 00:15:48,240 --> 00:15:50,270 На корабле, спроектированном им самим... 213 00:15:50,780 --> 00:15:54,710 ...он собирался отправиться в 7-летнее космическое путешествие. И только лишь тогда... 214 00:15:55,850 --> 00:15:59,110 ...он послал сообщение с орбиты. 215 00:16:00,350 --> 00:16:03,150 Я... сейчас... 216 00:16:04,220 --> 00:16:06,820 ...раскрою свой секрет. 217 00:16:07,260 --> 00:16:09,730 Я появился на свет не естественным путем. 218 00:16:11,430 --> 00:16:13,930 Я родился после того, как мои гены были искусственно прооперированны... 219 00:16:13,930 --> 00:16:15,930 ...ещё на первичных стадиях оплодотворения яйцеклетки. 220 00:16:17,000 --> 00:16:18,510 Теперь я пошлю детальное руководство... 221 00:16:18,510 --> 00:16:21,940 ...по этой необычной технологии во всемирную компьютерную сеть. 222 00:16:23,540 --> 00:16:28,040 Он сказал: "Моё тело обладает большей силой... 223 00:16:28,550 --> 00:16:30,640 ...а мозг гораздо легче усваивает знания... 224 00:16:31,250 --> 00:16:33,850 ...чем у человека, рожденного естественным путём". 225 00:16:34,960 --> 00:16:38,250 Человек, сделавший меня таким, говорил так: 226 00:16:39,130 --> 00:16:42,120 "Мы, люди, обладаем большим потенциалом". 227 00:16:42,760 --> 00:16:45,230 Если мы сможем полностью раскрыть его... 228 00:16:45,600 --> 00:16:48,430 ...это откроет бесконечное число новых дорог к нашему будущему". 229 00:16:50,200 --> 00:16:53,340 Сейчас, когда я смотрю на Землю из космоса... 230 00:16:53,340 --> 00:16:55,330 ...я вспоминаю своё предназначение. 231 00:16:55,940 --> 00:16:58,450 Я - мост, соединяющий нашу планету-мать Землю... 232 00:16:58,450 --> 00:17:01,210 ...и огромное космическое пространство, о котором нам еще многое предстоит узнать. 233 00:17:02,150 --> 00:17:06,490 Я - связующее звено между нынешним миром людей и будущим. 234 00:17:06,490 --> 00:17:07,990 Регулятор... 235 00:17:07,990 --> 00:17:10,020 ...координатор... 236 00:17:10,020 --> 00:17:12,010 ...и мое предназначение указывать путь. 237 00:17:13,330 --> 00:17:16,590 Я искренне надеюсь, что найдутся люди, которые пойдут по моим стопам. 238 00:17:17,730 --> 00:17:19,500 Сказав всё это... 239 00:17:19,500 --> 00:17:21,470 ...он улетел в космос ... 240 00:17:21,470 --> 00:17:25,910 ...оставляя после себя на Земле своё руководство и хаос. 241 00:17:48,060 --> 00:17:50,050 И когда четырнадцать лет спустя... 242 00:17:50,400 --> 00:17:52,390 ...он вернулся на Землю... 243 00:17:52,830 --> 00:17:54,820 ...он снова поверг людей в шок. 244 00:17:55,400 --> 00:17:58,390 Чтобы исследовать этот дар, полученный нами из неизведанного космоса... 245 00:17:59,040 --> 00:18:00,530 ...мы полетим в космос. 246 00:18:00,810 --> 00:18:02,780 Наша лаборатория ПЛАНТ принесёт Земле... 247 00:18:03,310 --> 00:18:05,040 ...сырье, технологию ... 248 00:18:05,750 --> 00:18:09,080 ...и много других благ космоса. 249 00:18:12,590 --> 00:18:15,320 У нас очень мало времени. 250 00:18:15,790 --> 00:18:18,420 Нужно ли усугублять эту войну? 251 00:18:18,830 --> 00:18:20,850 Как раз поэтому, мы не можем простить их. 252 00:18:21,330 --> 00:18:23,850 Тех, кто стоит у нас на пути! 253 00:18:24,900 --> 00:18:27,570 Однако, в этом мире, полном различий среди наций, слов... 254 00:18:27,570 --> 00:18:30,100 ... ценностей, происхождений, и верований... 255 00:18:30,100 --> 00:18:34,270 ...он только добавил новые различия в уравнение. 256 00:18:34,270 --> 00:18:36,400 Возможно, в конечном счете, он понял... 257 00:18:38,110 --> 00:18:41,910 ...но, уже было слишком поздно. 258 00:18:56,000 --> 00:18:57,330 Смерть координаторам! 259 00:18:57,330 --> 00:18:59,730 Спасём наш чистый и нормальный мир!????? 260 00:19:07,070 --> 00:19:09,740 Эй! Нет! Постой! 261 00:19:11,880 --> 00:19:13,510 Это же полная чушь! 262 00:19:13,510 --> 00:19:16,280 Чего ради я должна пожимать тебе руку?! 263 00:19:18,790 --> 00:19:21,550 Мне не нужны друзья - координаторы! 264 00:19:27,430 --> 00:19:29,450 Флей. Ты с "Синим КОСМОСОМ"? 265 00:19:30,100 --> 00:19:31,590 Вовсе нет! 266 00:19:34,270 --> 00:19:37,900 Но разве то, что они говорят, так уж неправильно? 267 00:19:39,340 --> 00:19:41,810 Изменять свои гены, когда ты не болен... 268 00:19:42,610 --> 00:19:44,580 Определённо, никчёмные существа... 269 00:19:44,810 --> 00:19:46,800 ...отвергшие законы природы. 270 00:19:48,580 --> 00:19:51,570 Но ты вероломный координатор. 271 00:19:53,390 --> 00:19:55,380 Ответственность быть человеком. 272 00:19:55,590 --> 00:19:57,580 Даже если многое понятно... 273 00:19:57,760 --> 00:20:00,020 ...всё равно человеческое мышление никогда не изменится. 274 00:20:00,760 --> 00:20:03,730 Тем, у кого есть, не понять чувств тех, у кого нет... 275 00:20:04,360 --> 00:20:06,800 ...а так же тех, кто не завидует тем, у кого есть. 276 00:20:09,070 --> 00:20:10,970 Я ещё раз повторяю! 277 00:20:11,000 --> 00:20:13,200 Выполните существующее положение соглашения! 278 00:20:13,710 --> 00:20:15,700 Это ваша работа! 279 00:20:15,880 --> 00:20:17,870 Если вы откажетесь выполнить наши требования... 280 00:20:18,080 --> 00:20:20,880 ... у нас не останется иного выбора, кроме как наложить экономическую блокаду! 281 00:20:21,450 --> 00:20:25,210 А кто безжалостно разрушил эту надежду?! 282 00:20:25,950 --> 00:20:31,050 Кто отнял у нас свободу ради собственного удобства и амбиций... 283 00:20:31,360 --> 00:20:33,350 ...и продолжал использовать нас? 284 00:21:00,520 --> 00:21:04,780 ГЛУШИТЕЛЬ НЕЙТРОНОВ 285 00:21:17,240 --> 00:21:19,400 Моя мама погибла в "День Кровавого Валентина". 286 00:21:20,510 --> 00:21:21,410 Поэтому... 287 00:21:21,810 --> 00:21:23,480 Те, кто отличаются. 288 00:21:23,480 --> 00:21:25,470 Те, кто отличаются от "меня". 289 00:21:26,110 --> 00:21:28,380 Но которых всё ещё можно любить... 290 00:21:29,250 --> 00:21:31,380 Значит это всё-таки ты, Кира. 291 00:21:31,890 --> 00:21:34,350 Асуран? Асуран Зара! 292 00:21:34,920 --> 00:21:36,910 Но спущенный курок... 293 00:21:37,420 --> 00:21:39,760 ...не передаёт этих чувств. 294 00:21:44,360 --> 00:21:45,630 Для вас сообщение... 295 00:21:45,630 --> 00:21:47,190 ...от председателя Национального Комитета Обороны, Зары. 296 00:21:47,700 --> 00:21:48,800 Я перешлю его вам? 297 00:21:48,300 --> 00:21:49,860 Да. Пожалуйста. 298 00:21:52,810 --> 00:21:57,800 Против чего ты должен сражаться? Война настолько сложна. 299 00:22:31,240 --> 00:22:33,180 Однако... 300 00:22:33,180 --> 00:22:36,740 ... именно это и делает её настолько интересной. 301 00:23:38,540 --> 00:23:39,710 Что я могу сделать... 302 00:23:39,710 --> 00:23:41,550 и что мне нужно сделать, чтобы этого достичь? 303 00:23:41,550 --> 00:23:45,110 Тешил ли я себя надеждой, веря в то, что на самом деле смогу найти разницу? 304 00:23:45,790 --> 00:23:47,550 Думая о многих людях... 305 00:23:47,550 --> 00:23:49,520 ...дети по-своему изо всех сил пытаются понять... 306 00:23:49,520 --> 00:23:52,150 ...значение того, почему они здесь. 307 00:23:52,990 --> 00:23:54,990 Принесёт ли следующее столкновение ещё большую агонию... 308 00:23:54,990 --> 00:23:58,360 ... или это будет шаг к облегчению? 309 00:23:59,170 --> 00:24:01,400 В следующей серии Гандам SEED... 310 00:24:01,400 --> 00:24:03,470 "Одиночества" 311 00:24:03,470 --> 00:24:06,440 Прорвись сквозь тьму, Гандам!